Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı تَشَكُّلٌ تَفاعُلِيّ

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça تَشَكُّلٌ تَفاعُلِيّ

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Un des aspects importants des travaux de ce comité serait des exposés périodiques et interactifs de son président.
    وينبغي أن تشكل الإحاطات الإعلامية التفاعلية المنتظمة التي يقدمها رئيس هذه اللجنة أحد الجوانب الهامة من عملها.
  • Le resserrement des perspectives d'emploi dans le secteur et la baisse des subventions allouées à la recherche sylvicole ont été cités parmi les circonstances qui empêchent l'interaction entre science et politique et dissuadent les étudiants de se consacrer aux disciplines forestières.
    وقيل إن تدني فرص العمل المتعلقة بالغابات وانخفاض مستويات التمويل المخصص للبحوث الحرجية تشكل عقبات أمام تفاعل العلم مع السياسة واجتذاب الطلاب لدراسة الاختصاصات المتعلقة بالغابات.
  • En effet, aux termes de la décision du Conseil général de l'OMC de juillet 2004, il a été convenu que l'interaction du commerce et de la concurrence ne ferait pas partie du Programme de travail énoncé dans la Déclaration de Doha et qu'il n'y aurait donc pas de travaux en vue de négociations sur ces questions dans le cadre de l'OMC pendant le Cycle de Doha.
    ويستند ذلك إلى قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية الذي يقضي بأن لا تشكل قضية التفاعل بين سياسة التجارة والمنافسة جزءاً من برنامج العمل الوارد في إعلان الدوحة، وبالتالي لن يجري أي عمل بشأن المفاوضات التي ستتناول هذه القضية داخل منظمة التجارة العالمية أثناء جولة الدوحة.
  • En effet, la responsabilité des entreprises s'élabore au confluent de deux phénomènes: d'une part, le développement et le perfectionnement de la notion de responsabilité individuelle par les tribunaux internationaux ad hoc et le Statut de la CPI; d'autre part, l'extension de la responsabilité pour crimes internationaux aux entreprises en droit interne.
    والحقيقة أن مسؤولية الشركات هي بصدد التشكُّل حالياً من خلال التفاعل بين تطورين اثنين: أحدهما هو ما قامت به المحاكم الجنائية المخصصة الدولية ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية من توسيع في نطاق المسؤولية الفردية وتدقيق لطبيعتها؛ والتطور الثاني هو التوسيع في نطاق المسؤولية عن الجرائم الدولية ليشمل الشركات بمقتضى القانون المحلي.
  • Les délégués des enfants ont demandé des réponses concrètes à différentes questions, notamment sur les points suivants : ce que les gouvernements font actuellement pour éliminer la discrimination et promouvoir une éducation de qualité pour ceux qui vivent dans des familles pauvres et marginalisées; ce qui est fait actuellement pour que l'éducation de qualité soit une réalité pour les enfants; pourquoi les gouvernements n'investissent pas davantage dans l'éducation de la première enfance; comment les gouvernements peuvent contribuer à éduquer et à habiliter les jeunes non scolarisés; comment assurer une éducation de bonne qualité pour les enfants, y compris en ce qui concerne les classes surchargées, l'insuffisance du matériel et la formation des enseignants; comment faire en sorte que l'école soit un lieu sûr et dynamique pour les enfants, où leurs droits sont respectés, qui soit un lieu où nul ne se sente exclu et une source d'interaction culturelle et sociale.
    لقد طالب المندوبون الأطفال بأجوبة محددة على شتى الأسئلة، بما فيها تلك المتعلقة بما تفعله الحكومات للقضاء على التمييز وتعزيز التعليم النوعي للأطفال الذين يعيشون في أسر فقيرة ومهمشة، والعمل الجاري لجعل التعليم الجيد حقيقة بالنسبة للأطفال؛ والسبب الذي يحول دون زيادة الحكومات لاستثمارها في التعليم في مراحل الطفولة المبكرة؛ والكيفية التي يمكن بها للحكومات أن تسهم في تعليم وتمكين الشباب غير الملتحقين بالمدارس؛ وكيفية كفالة تعليم ذي نوعية جيدة للأطفال، بما في ذلك مسائل الاكتظاظ، وعدم كفاية المواد، وتدريب المعلمين؛ وكيفية كفالة أن تكون المدارس أماكن آمنة ومشجعة للأطفال، تُحترم فيها حقوقهم، وتشكل مكانا للاندماج ومصدرا للتفاعل الثقافي والاجتماعي.